ROGER DALTREY E I CANI
Roger Daltrey, nato il 1 marzo 1944 a Londra, è stato lo storico cantante degli Who, negli anni ’70.
Daltrey in un’intervista, parlando del gruppo disse: :
“La verità è che ho sempre apprezzato quel che abbiamo realizzato. I nostri album hanno sempre riflettuto i nostri particolari momenti di vita. Tutti contengono differenti colori, così come diversi sentimenti. Se devo scegliere una canzone su tutte direi “Behind Blue Eyes“.
Ho negli occhi quel giorno: il mio cane era stato ucciso ed ero a dir poco furioso.
E quella rabbia venne tutta fuori nella mia voce, come potete sentire dalla registrazione“.
Roger Daltrey è ritratto in queste fotografie con un Saluki.
Pare che sia lui sia gli altri componenti del gruppo amassero particolarmente i levrieri, e le corse…🙁
Una loro canzone, registrata nel 1968 e uscita come singolo, parla di una storia d’amore ambientata appunto tra le competizioni dei levrieri. 🙁
La canzone raggiunse il 25° posto nella classifica di vendita del Regno Unito, uno dei posti più bassi mai raggiunti dalla band. le recensioni in generale furono negative.
Questa canzone non fu mai registrata in un album, se non in una raccolta del 1987 negli USA, e un’altra del 1990.
Ecco il testo in inglese:
Dogs
The first time we met you were a kennel maid
You gave me a tip, I got me forecast paid
You were holding the greyhound in trap number one
Your white coat was shining in the afternoon sun
Now we’re both together
We’re never gonna break apart, no no’
Cause we’re a happy couple you and me
With a greyhound at either knee
I’ll have ten shillings to win on Camira Flash, young man
What dog’s that? It’s the Duke’s dog, ennit
There was nothing in my life bigger than beer
There was nothing in my life bigger than beer
Exceptin’ you little darling, exceptin’ you little darling
We’re a happy couple you and meWith a greyhound at either knee
We go to the dog track on Saturday nights
We put all our money on a dog that we like
A kiss and a cuddle an’ hot meat pieTwo dollar tickets and a starry sky
There was nothing in my life bigger than beer
There was nothing in my life bigger than beer
Exceptin’ you little darling, exceptin’ you little darling
We’re a happy couple you and meWith a baby at either knee
Yes it’s you little darling. Yes it’s you little darling
Now it’s you little darling. Now it’s you
Where’s me wage packet? I need it
Ah I’ll put twenty-five knicker please on yellow printer
Oh, I hope the wife don’t find out
Yes, it’s sure to win, isn’t it?
Yes, I know, it’s a good dog,
I saw it run at White CityJust last week, broke the record, yellow printer
Nice dog, yes, lovely form, lovely buttocks
E questa è la traduzione:
La prima volta che ci incontrammo eri una cameriera del canile
Mi hai dato una mancia, mi sono fatto pagare le previsioni
Tenevi il levriero nella trappola numero uno
Il tuo cappotto bianco splendeva nel sole pomeridiano
Ora siamo entrambi insieme
Non ci separeremo mai, no no
Perché siamo una coppia felice tu e io
Con un levriero a ogni ginocchio.
Avrò dieci scellini da vincere su Camira Flash, giovine
Che cane è quello? È il cane di Duke, ennit.
Non c’era nulla nella mia vita più grande della birra
Non c’era nulla nella mia vita più grande della birra
Tranne te, piccolo tesoro, tranne te piccolo tesoro
Siamo una coppia felice tu e io
Con un levriero a ogni ginocchio.
Andiamo al cinodromo i sabato sera
Mettiamo tutti i nostri soldi su un cane che ci piace
Un bacio e una coccola e un torta calda di carne
Biglietti da due dollari e un cielo stellato.
Non c’era nulla nella mia vita più grande della birra
Non c’era nulla nella mia vita più grande della birra
Tranne te, piccolo tesoro, tranne te piccolo tesoro
Siamo una coppia felice tu e io
Con un bambino su ciascun ginocchio
Sì, sei tu piccolo tesoro Sì, sei tu piccolo tesoro
Ora sei tu piccolo tesoro Ora sei tu.
Dov’è la mia busta paga? ne ho bisogno
Ah. Metterò venticinque “verdoni” su Yellow Printer per favore
Oh, spero che la moglie non lo scoprirà
Sì, è sicuro di vincere, non è vero?
Sì, lo so, è un buon cane, l’ho visto correre a White City
Proprio la scorsa settimana, ha battuto il record, Yellow Printer
Cane piacevole, sì, bella forma, belle natiche.
Ed ecco il link per la canzone:
Nel 1975 invece riprese questa canzone già interpretata da altri, tra cui The Rolling Stones, gli Aerosmith…
Walking The Dog
Baby’s back, dressed in black,Silver buttons all down her backHigh, low, tipsy toe,She broke a needle and she can’t sew
Walkin’ the dog,Just walkin’ the dogIf you don’t know how to do it,I’ll show you how to walk te dog
Asked a fellow for fifteen cents,See the fellow he jumped the fenceJumped so high he touched the sky,Never got back till the fourth of July
Walkin’ the dog,Just walkin’ the dogIf you don’t know how to do it,I’ll show you how to walk the dog
Come on now, come on, come on
Mary, Mary, quite contraryTell me, how does your garden grow?You got silver bells and you got cockleshellsPretty maids all in a row
Walking the dogJust a walkin’ the dogIf you don’t know how to do itShow you how to walk the dog
Come on now, come on, come onOh oh, just a, just a, just a walkin’Just a, just a, just a walkin’Just a, just a, just a walkin’
Oh yeah, if you don’t know how to do itI’ll show you how to walk the dog, oh
Just a, just a, just a, just a, just a, just a walkin’Just a, just a, just a, just a, just a, just a walkin’, oh
Schiena di bambina vestita di nero, bottoni d’argento tutti giù per la schiena Alta punta brilla Ha rotto l’ago ora non può cucire
Portare a spasso il caneSolo un-a passeggio con il cane Beh, se non sai come farloTi farò vedere come far passeggiare il cane.
Mary Mary tutto contrario Come cresce il vostro giardino campane d’argento e conchiglie e graziose cameriere tutte in fila.
Portare a spasso il cane Solo un-a passeggio con il cane Beh, se non sai come farlo Ti farò vedere come far passeggiare il cane.
Hey diddle diddleHey diddle diddle I gatti hanno ottenuto il violino La mucca ha saltato sopra la luna Ha saltato così in alto che ha toccato il cielo Non tornare indietro fino al quattro di luglio.
Portare a spasso il cane Solo un-a passeggio il cane Beh, se non sai come farlo
Ti faccio vedere come fare passeggiare il cane.
Non sono molto convinta di queste traduzioni, ma tradurre le canzoni, e capirne il senso non è semplice.
Ecco dove potete ascoltarla.
Vicla Sgaravatti
Medico Veterinario
via Rembrandt 38- Milano
02 4009 1350
Solo per appuntamento:
martedì e giovedì 15-19
sabato 9,30-12,30
Altri orari da concordare.
0 commenti